Anabela Leal de Barros

Edit

Contactos

Instituto de Letras e Ciências Humanas
Universidade do Minho
Campus de Gualtar
4710-057 Braga


E-mail: Erro: Browser não suporta Javascript

Página Web: http://www3.ilch.uminho.pt/~aldb/

ORCID: http://orcid.org/0000-0002-2959-9200


Breve Apresentação

Anabela Leal de Barros é Professora Auxiliar do Departamento de Estudos Portugueses e Lusófonos da Universidade do Minho e investigadora do Centro de Estudos Humanísticos. Doutorou-se em Linguística Portuguesa pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, em 2008, sendo Mestre em Linguística Histórica, Linguística Românica e Crítica Textual pela mesma instituição (2000). Desenvolve os seus trabalhos de investigação e lecionação essencialmente no âmbito da Linguística Histórica, da História da Língua Portuguesa, da Filologia e Ecdótica e da Linguística Aplicada, áreas a que se reporta a maior parte dos livros e artigos científicos que desde 1994 tem publicado. Professora universitária desde 1991, tem-se dedicado à edição e estudo de poesia barroca com base na tradição manuscrita, e ainda de códices de épocas e âmbitos diversos, incluindo o da história da alimentação, da história da economia e, em particular, da historiografia linguística e da linguística missionária, com a edição e estudo de manuscritos e impressos lexicográficos e gramaticográficos envolvendo o português, monolingues e multilingues (sobretudo em português e chinês), do século XVI ao século XIX.


Categoria Profissional

Professora Auxiliar


Atividade Profissional

Docente do ILCH, Universidade do Minho, Responsável pelas UCs de Linguística Portuguesa 5 (História da Língua Portuguesa), Temas de Linguística Histórica e Gramática Aplicada II.



Qualificações Académicas

Doutoramento em Letras, área de especialização de Linguística Portuguesa (2008), pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, com dissertação intitulada A Poesia de Tomás de Noronha segundo a tradição manuscrita, tendo obtido a classificação máxima, Aprovado com Distinção e Louvor, por unanimidade.

Mestrado em Linguística Histórica, Linguística Românica e Crítica Textual (2000), pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, com dissertação intitulada O Particípio Passado, Aspectos da sua morfologia do século XIII ao século XVI, tendo obtido a classificação máxima, Muito Bom por unanimidade.

Licenciatura em Ensino de Português e Francês (programa de 5 anos) (1991), pela Universidade do Minho, com a classificação final de 17 valores.



Áreas de Investigação de Interesse

História da Língua Portuguesa; Linguística Românica; Linguística Histórica; Ecdótica; Filologia; Edição crítica de poesia barroca portuguesa; Historiografia linguística, em particular a edição de manuscritos e impressos antigos em português e chinês.


Projetos de Investigação

2004-2008-2017
«Catálogo dos Cancioneiros Barrocos Portugueses» (FCT, com Ivo Castro – Centro de Linguística, Universidade de Lisboa).

2004-2017
«Cancioneiros Barrocos Portugueses», edição crítica da Fenix Renascida e do Postilhão de Apolo, Ivo Castro, Enrique Rodrigues-Moura e Anabela Leal de Barros, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian (no prelo)

2004-2008-2017
Obra Completa de Tomás de Noronha, edição crítica e estudo da língua e da tradição manuscrita (sécs. XVII-XVIII).

2008-2017
Edição de um Dicionário do Português Antigo e Clássico (manuscrito do séc. XVIII) (no prelo)

2007-
Poesia de Tomé Tavares (edição de um manuscrito do séc. XVII; pesquisa de outras fontes)

2007-
Edição de uma antologia de poesia erótica e satírica dos sécs. XVII-XVIII (manuscrito); tratamento linguístico de tipo estatístico para a construção de um glossário do português clássico).

2009-2017
Organização e publicação de Manuscritos do Minho com poesia barroca – Índices de primeiros versos, epígrafes e outras didascálias (Arquivo Distrital de Braga; Paróquia de Alvarães; Sociedade Martins Sarmento) (a publicar pelo Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho/Edições Húmus)

2011-2017
Edição das Balanças Comerciais do Reino de Portugal com os seus Domínios e com as Nações Estrangeiras. Introduções (sécs. XVIII-XIX), com Maria Cristina Moreira (Departamento de Economia e Gestão)

2011-2014
Edição, estudo e disponibilização eletrónica de base de dados das obras gramaticográficas do português, desde o séc. XVI (UTAD, Centro de Estudos em Letras, com Carlos Assunção, e para a base de dados, Masayuki Toyoshima)

2011-
Tesouro Lexicográfico e Gramaticográfico do Oriente (TLGO): Contributos portugueses para a descrição do chinês e de outras línguas asiáticas (sécs. XVI-XIX) (com Ana Ng Cen, Wang Xiao, Tao Yang, Ling Li).

2012-
Projeto DIAITA, de História da Alimentação – membro da equipa multidisciplinar de investigação; investigador principal, Carmen Soares. No âmbito deste projeto, integrou a atividade, a que já se dedicava, de edição e estudo do manuscrito 142 do Arquivo Distrital de Braga, de que publicou em junho de 2013 o volume As receitas de cozinha de um frade português do século XVI (300 receitas), com edição semidiplomática e modernizada, notas, estudo introdutório e glossário de Anabela Leal de Barros, prefácio de Raquel Seiça e colaboração de Micaela Aguiar e Joana Veloso (na transcrição preliminar de parte do texto, no âmbito do Mestrado em Ciências da Linguagem); em Dezembro de 2016, Remédios Vários e Receitas Aprovadas. Segredos Vários - Edição do Caderno II do ms. 142 do Arquivo Distrital de Braga, Coimbra: IUC. Além do estudo das Receitas de cozinha por campos lexicais, prepara atualmente o volume III, O Tratado de Agricultura e Pecuária de um frade português do século XVI. Glossário. - Edição do Caderno III do ms. 142 do Arquivo Distrital de Braga.

2015- Recolha e publicação de contos e lendas de Timor-Leste, e de testemunhos históricos, com Manuel Gomes de Araújo (em curso).

2015- Recolha e publicação de contos e lendas de Oecusse, Timor-Leste (segundo livro, após Rumando de Lés a Leste. Contos e Lendas de Oecusse, Macau: COD; ca. 200 pp.; em curso).

2015-2017 Edição do códice de testamentos do século XVIII de Picote, Miranda do Douro, em português com ampla interferência do mirandês (com António Bárbolo Alves; em curso)

2016-2018
Pour une refonte et une extension internationale du CTLF (Corpus de textes linguistiques fondamentaux), investigador principal Bernard Colombat, Université Paris Diderot - Paris 7. Domaine: Grammaires portugaises et brésiliennes, Edição semidiplomática das gramáticas portuguesas, desde o século XVI, Carlos Assunção e Anabela Leal de Barros. 5 gramáticas já editadas e disponíveis em acesso livre (2015, 1; 2016, 3), em: http://ctlf.ens-lyon.fr/t_resul.asp (vd. livros publicados)


Publicações

Livros:

19. Castro, Ivo, Rodrigues-Moura, Enrique & Barros, Anabela Leal de (2017), Fénix Renascida... editada por Matias Pereira da Silva. Edição crítica de Ivo Castro, Lisboa: Fundação Calouste-Gulbenkian (no prelo, 900 pp.).

18. Barros, Anabela Leal de (2017), Rumando de Lés a Leste - Contos e lendas de Oecusse. Livro-memória das Comemorações dos 500 Anos da Chegada dos Portugueses a Timor-Leste, Macau: COD. (240 pp.)

17. Barros, Anabela Leal de, & Ana Ng Cen (2017), O método de Joaquim Afonso Gonçalves para o ensino-aprendizagem do Chinês e do Português: edição actualizada do códice 7975 da Biblioteca Nacional de Portugal, Introdução e Edição crítica interpretativa de Anabela Leal de Barros, com Fixação dos caracteres chineses por Ana Ng Cen, Famalicão/ Braga: Edições Húmus e Instituto Confúcio da Universidade do Minho (456 pp.).

16. Barros, Anabela Leal de (2016), Remédios vários e receitas aprovadas. Segredos vários - Edição semidiplomática e edição interpretativa do Caderno II do manuscrito 142 do Arquivo Distrital de Braga, Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra/Fundação Calouste Gulbenkian (685 pp.).
Open Access:
https://digitalis-dsp.uc.pt/handle/10316.2/41338
https://digitalis-dsp.uc.pt/bitstream/10316.2/41338/1/Remedios varios.pdf
https://pombalina.uc.pt/pt-pt/node/115776
https://books.google.pt/books?isbn=9892612817

15. Assunção, Carlos & Barros, Anabela Leal de (eds.) (2016), Arte da grammatica da lingua portugueza, de Antonio dos Reis Lobato (1770), Lisboa: Regia Officina Typographica. Edição semidiplomática de Carlos Assunção e Anabela Leal de Barros, Lyon: CTLF, Corpus de Textes Linguistiques Fondamentaux. Disponível em:
http://ctlf.ens-lyon.fr/t_voirtexte.asp?num=1334&fic=3305_pt_Lobato_T01&aut=Lobato, António&txt=1&hd=1
http://ctlf.ens-lyon.fr/t_fiche.asp?num=1334&fic=3305_pt_Lobato_T01&aut=Lobato, António

14. Assunção, Carlos & Barros, Anabela Leal de (eds.) (2016), Regras da lingua portugueza, espelho da lingua latina, Ou disposição para facilitar o ensino da língua Latina pelas regras da Portugueza, dedicada ao principe de Portugal Nosso Senhor, pelo Padre Dom Jeronymo Contador de Argote, Clerigo Regular, e Academico da Academia Real da Historia Portugueza. Muyto accrescentada, e correcta. Segunda impressaõ, 1725, Lisboa Occidental: Na Officina da Musica, Edição semidiplomática de Carlos Assunção e Anabela Leal de Barros, Lyon: CTLF, Corpus de Textes Linguistiques Fondamentaux. (360 pp.) Disponível em:
http://ctlf.ens-lyon.fr/t_fiche.asp?num=1331&fic=3304_pt_Argote_T01&aut=Argote, Jerónimo

13. Assunção, Carlos & Barros, Anabela Leal de (eds.) (2016), Methodo grammatical para todas as linguas, de Amaro de Roboredo (1619), Lisboa: Pedro Craesbeeck. Edição semidiplomática de Carlos Assunção e Anabela Leal de Barros, Lyon: CTLF, Corpus de Textes Linguistiques Fondamentaux. Disponível em:
http://ctlf.ens-lyon.fr/t_fiche.asp?num=1336&fic=3303_pt_Roboredo_T01&aut=Roboredo, Amaro de

12. Assunção, Carlos & Barros, Anabela Leal de (eds.) (2016), Grammatica da lingva portvgvesa, de João de Barros (1540), Lisboa: Luis Rodrigues, Edição semidiplomática de Carlos Assunção e Anabela Leal de Barros, Lyon: CTLF, Corpus de Textes Linguistiques Fondamentaux. Disponível em:
http://ctlf.ens-lyon.fr/t_fiche.asp? num=1333&fic=3302_pt_Barros_T01&aut=Barros, João de

11. Assunção, Carlos & Barros, Anabela Leal de (eds.) (2015), Grammatica da lingoagem portuguesa de Fernão de Oliveira (1536), Edição semidiplomática de Carlos Assunção e Anabela Leal de Barros, Com correcções à edição da Academia das Ciências, Lyon: CTLF, Corpus de Textes Linguistiques Fondamentaux. Disponível em:
http://ctlf.ens-lyon.fr/t_fiche.asp?num=1328&fic=3301_pt_Oliveira_T01&aut=Oliveira,%20Fernão%20de

10. Barros, Anabela Leal de (2015), Contos e Lendas de Timor-Leste, edição comemorativa dos 500 anos da Chegada dos Portugueses a Timor-Leste, revista e ampliada, com Fotografia de Paulo Ribeiro, Famalicão: Húmus/Fundação Oriente/Camões IP/Embaixada de Portugal em Díli.

9. Barros, Anabela Leal de, & Ana Ng Cen (2014), Gramática e Diálogos em Português e Chinês: um manuscrito inédito do P.e Joaquim Afonso Gonçalves, Introdução e Edição crítica de Anabela Leal de Barros, com Fixação dos caracteres chineses por Ana Ng Cen, Braga: Instituto Confúcio e Edições Húmus (454 pp.).

8. Barros, Anabela Leal de (2014), Contos e Lendas de Timor Leste, Edição de Anabela Leal de Barros, com Fotografia de Paulo Ribeiro, V.N. de Famalicão: Húmus.

7. Barros, Anabela Leal de (2013), As receitas de cozinha de um frade português do século XVI, com Prefácio de Raquel Seiça e Colaboração de Joana Veloso e Micaela Aguiar, Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra / Centro de Estudos Clássicos / Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho. ISBN 978-989-26-0613-2; ISBN Digital 978-989-26-0614-9 (lançamento a 1-6-2013) (512 pp.)

6. Barros, Anabela Leal de (2008), A poesia de Tomás de Noronha segundo a tradição manuscrita, dissertação de doutoramento apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. (854 pp. + 53)

5. Barros, Anabela & António Alves, Álvaro Iriarte (coord.), Isaura Mota e Santiago Real Peña (2008), Dicionário Editora de Espanhol-Português, Porto: Porto Editora (1358 pp.; é autora das 327 págs. correspondentes aos lemas aguja a alhaja; b a bisunto; claraboya a cortafuego; faro a guardabrisa e pareo a presentar)

4. Barros, Anabela et alii (2003), Grande Enciclopédia Temática Planeta, volume de Língua e Literatura, Barcelona: Planeta de Agostini (responsável por: sumário/índice; adaptação de capítulos da edição espanhola para o caso português; redação de páginas e capítulos novos, sobretudo de língua, linguística e estilística; revisão científica e gráfica).

3. Barros, Anabela & Brian Head, Aida Lemos, António Pereira e José Teixeira (2002) (orgs.), História da Língua e História da Gramática. Actas do Encontro, Centro de Estudos Humanísticos, Braga: Universidade do Minho.

2. Barros, Anabela Leal de (2000), O Particípio Passado, Aspectos da sua morfologia do século XIII ao século XVI, 2 vols., Dissertação de Mestrado apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.

1. Castro, Ivo, (ed.), Barros, Anabela, et alii (1996), José Tavares de Macedo. Obras Inéditas: Ensaio sobre o estudo historico das línguas. Elementos de Grammatica Portugueza. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística.


Artigos:
35. Barros, Anabela Leal de (2017), "O poema sobre o poema: a poesia em construção do barroco ao contemporâneo", in Poesia e autorreflexividade. A poesia diante do espelho, vendo-se, pensando-se, Diacrítica. Ciências da Literatura. (no prelo)

34. Barros, Anabela Leal de (2017), "Português europeu e português de Timor: viagens do léxico antigo e do léxico asiático", in Rotas de signos: mobilidade académica e globalização no espaço da CPLP e Macau. Actas do XXVI Encontro da AULP, Lisboa: Associação das Universidades de Língua Portuguesa, pp. 149-166.

33. Barros, Anabela Leal de (2017), "Multilinguismo e paisagem linguística de Timor-Leste nas últimas décadas: português, tétum, inglês, indonésio", in Rotas de signos: mobilidade académica e globalização no espaço da CPLP e Macau. Actas do XXVI Encontro da AULP, Lisboa: Associação das Universidades de Língua Portuguesa, pp. 93-112.

32. Barros, Anabela Leal de (2016), "As unidades de medida nas receitas de cozinha, medicina, agricultura e pecuária do ms. 142 do Arquivo Distrital de Braga", in Sánchez Rei, Xosé Manuel, e Marques, Maria Aldina (orgs.), As Ciências da Linguagem no espaço Galego-Português, Diversidade e Convergência, Braga/Famalicão: Instituto de Letras e Ciências Humanas da Universidade do Minho/Edições Húmus, pp. 65-98.

31. Barros, Anabela, Guimarães, Miguel, & Belo, Orlando (2016), "Using a document store for teaching and researching a corpus of dictionaries and grammars of Chinese and Portuguese Languages", EDULEARN16 Proceedings - 8th International Conference on Education and New Learning Technologies, Barcelona: iated.org/edulearn, ISBN 978-84-608-8860-4, DEP. LEGAL: V-1421-2016.

30. Alves, António Bárbolo, & Barros, Anabela Leal de (2015), "Mirandês, leonês, português e castelhano: glotocídio e conciliação", in Macedo, A.G., Sousa, C.M. e Moura, V., Conflito e Trauma, XVI Colóquio de Outono, Braga: Húmus/ Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, pp. 413-434.

29. Barros, Anabela Leal de (2015), "A palavra do manuscrito: de regresso ao mais antigo texto literário em português", Diacrítica 29-1, pp. 429-472.

28. Barros, Anabela Leal de, & Alves, António Bárbolo (2015), "Le mirandais, langue du Portugal. Son rôle à l'égard du portugais et d'autres langues romanes", in Alves, António Bárbolo, Semilhos. Estudos de Língua e Cultura Mirandesas, Picote: Frauga, pp. 237-256 (reedição).

27. Barros, Anabela Leal de (2015), "A inflexão erudita do português clássico segundo fontes metalinguísticas monolingues e multilingues: restauração de sequências consonânticas etimológicas", in Marques, Maria Aldina, & Sánchez Rei, Xosé Manuel (eds.), Novas perspetivas linguísticas no espaço galego-português. Coruña: Universidade da Coruña, Área de Filoloxías Galega e Portuguesa, pp. 67-88.

26. Barros, Anabela (2014), "Língua e cultura inscrevem-se no tempo: o ensino-aprendizagem do léxico português convocando informação histórica e sociocultural", A importância da difusão das línguas portuguesa e chinesa para a colaboração académica no ensino superior e promoção do turismo, Macau: Associação das Universidades de Língua Portuguesa, pp. 155-166.

25. Barros, Anabela Leal de (2014), "Referências interculturais oitocentistas nas obras metalinguísticas em português e chinês do P.e Joaquim Gonçalves", Diacrítica 28-1, pp. 103-133.

24. Barros, Anabela Leal de (2014), "Remédios vários e receitas aprovadas (ms. 142 do Arquivo Distrital de Braga): entre a História da Medicina e a História da Língua, a Ecdótica", in Macedo, A. G., Sousa, C. M., Moura, V., As Humanidades e as Ciências: Disjunções e Confluências, XV Colóquio de Outono, Braga: Húmus e Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, pp. 25-57.

23. Barros, Anabela Leal de (2014), "A retoma de mitos da Antiguidade Clássica em torno da morte na poesia barroca portuguesa", in Pinto, Ana Paula; Morais, Carlos B.; Silva, João A.C., Pinto, João C.O.; Martins, José C.O.; Lopes, Maria J.A.F.; Gonçalves, Miguel (orgs.), Do Reino das Sombras: Figurações da Morte, Braga: Aletheia, ISBN 978-972-697-220-4, pp. 171-192.

22. Barros, Anabela Leal de (2013), "Poesia e outras (in)utilidades em manuscritos do Arquivo Distrital de Braga", Revista Forum 47/48, anos 2012-13, pp. 11-47.

21. Barros, Anabela Leal de (2013), "O esplendor do pavão barroco: variação lexical na poesia de tradição manuscrita", in Álvarez, Rosario, Martins, Ana Maria, Monteagudo, Henrique & Ramos, Maria Ana (eds.), Ao sabor do texto. Estudos dedicados a Ivo Castro, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico, ISBN: 978-84-15876-15-1, pp. 207-241.

20. Barros, Anabela Leal de (2012), "Variação fonética no discurso metalinguístico e fixação do texto: a edição de obras gramaticais dos séculos XVI-XVIII", Revista Portuguesa de Humanidades. Estudos Linguísticos, 16-1, pp. 83-112.

19. Barros, Anabela Leal de (2012), "Um contributo manuscrito de D. Francisco de Portugal para a descrição do português setecentista", Diacrítica 26-1, pp. 35-62.

18. Anabela Leal de Barros (2012), "«Com viola, pandeiro e castanhetas»: a música na poesia de D. Tomás de Noronha", in Ana Gabriela Macedo, Carlos Mendes de Sousa e Vítor Moura (orgs.), Estética, Cultura Material e Diálogos Intersemióticos, XIII Colóquio de Outono, Braga/Vila Nova de Famalicão: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho / Edições Húmus, pp. 339-369.

17. Barros, Anabela Leal de (2012), "Words from the world in 18th century Portuguese lexicography: References to the Turks and Turkish language", International Symposium on Language and Communication: Research Trends and Challenges. Proceedings Book, Izmir: Institute of Language and Communication Studies, Izmir University, pp. 329-345.

16. Barros, Anabela Leal de (2011), "Da variação e mudança na História do Português: um dicionário manuscrito setecentista", Diacrítica - série de Ciências da Linguagem, 25.1, Braga: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, pp. 73-109.

15. Barros, Anabela & Alves, António (2011), "Le mirandais, langue du Portugal. Son rôle à l’égard du portugais et d’autres langues romaines", in Herreras, José Carlos (dir.), L'Europe des 27 et ses langues, Collection Europe(s), Valenciennes: Presses Universitaires de Valenciennes. ISBN 978-2-36424-008-7, pp. 447-461.

14. Barros, Anabela Leal de (2011), "Variação e desvio na produção escrita em português para o público em Macau", Actas do XV Colóquio da Lusofonia: Macau - Quatro Séculos de Lusofonia: Passado, Presente e Futuro, Macau: AICL, Colóquios da Lusofonia, CD-ROM, ISBN 978-989-95891-6-2, em http://www.lusofonias.net/Encontros%20MACAU%20011/ATAS2011.pdf pp. 45-56.

13. Barros, Anabela & Orlando Belo (2011), "Exploração de um Sistema de Dados TEI de Corpora Textuais em Crioulos Orientais de Base Portuguesa", Actas do XV Colóquio da Lusofonia: Macau - Quatro Séculos de Lusofonia: Passado, Presente e Futuro, Macau: AICL, Colóquios da Lusofonia, CD-ROM, ISBN 978-989-95891-6-2, em http://www.lusofonias.net/Encontros%20MACAU%20011/ATAS2011.pdf pp. 256-265.

12. Barros, Anabela (2010), "O português culto ou jurídico numa abordagem diacrónica", A China, Macau e os Países de Língua Portuguesa. XX Encontro da Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP), Macau: AULP, pp. 153-168.

11. Barros, Anabela & António Alves (2007), "Baltasar Dias em diálogo homo-autoral", Discurso, metodologia e tecnologia. Encontro Internacional em homenagem a André Camlong, Miranda do Douro. ISBN 978-972-9249-12-9

10. Barros, Anabela (2006), "Literatura contemporânea em língua mirandesa: Cuntas de la Tierra de las Faias, de António Bárbolo Alves", Tierra de Miranda. Revista do Centro de Estudos António Maria Mourinho, Miranda do Douro: Edição do Centro de Estudos, pp. 65-78.

9. Barros, Anabela (2005), "O português dos sécs. XVII-XVIII segundo os cancioneiros de mão", Gramática e Humanismo. Actas do Colóquio de Homenagem a Amadeu Torres. Vol. II, Braga: Faculdade de Filosofia da Universidade Católica Portuguesa, pp. 317-344.

8. Barros, Anabela (2003), "Etimologias na obra de Jorge Luis Borges", Jorge Luis Borges. Outras Literaturas Outros Labirintos, Diacrítica - série de ciências da literatura, 17.3, Braga: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, pp. 11-52.

7. Barros, Anabela (2002), “Contributos para a caracterização morfossintáctica do galego-português: o estado da língua na Crónica Troiana”, in Barros, Anabela, Head, Brian, Pereira, Teixeira, José e Lemos, Aida (eds.), História da Língua e História da Gramática. Actas do Encontro, Braga: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho.

6. Barros, Anabela (2001), “A adopção de particípios passados fortes por verbos da 1ª conjugação”, Actas do XVII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística (Faculdade de Letras, 2-4 de Outubro de 2001), Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística, pp. 53-68.

5. Barros, Anabela (2000), “A Língua Portuguesa em Macau”, «Desafios da Lusofonia», Actes du Colloque (Nice, 11/12 mars 1999 – Hommage à R. Lawton), Nice: Centre National de la Recherche Scientifique/Institut National de la Langue Française, CUMFID 19, pp. 23-32.

4. Barros, Anabela (1998), “O Papel da História da Língua e da Gramática Histórica no Ensino do Português como Língua Estrangeira”, VIII Encontro da Associação das Universidades de Língua Portuguesa, AULP, Macau: Centro Cultural da Universidade de Macau, pp. 45-55.

3. Barros, Anabela (1997), “Gramáticas Históricas da Língua Portuguesa”, Diacrítica, 12, Braga: Centro de Estudos Humanísticos, pp. 251-296.

2. Barros, Anabela (1997), “Neves Pereira, fonte de Tavares de Macedo”, in Castro, Ivo (ed.), Actas do XII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Vol. II, Linguística Histórica, História da Línguística, Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística, pp. 393-402.

1. Barros, Anabela (1997), “Língua Portuguesa: As Razões do Silêncio”, Jornal de Letras, 12-25 de Fevereiro. Segundo Caderno sobre Macau: Cidade Real, Cidade Utópica.


Traduções:
2. Barros, Anabela Leal de & António Bárbolo Alves (1995), Jurjo Torres Santomé, O Currículo Oculto, Porto: Porto Editora (tradução de El Curriculum Oculto, 3.ª ed., Ediciones Morata, 1993)

1. Barros, Anabela Leal de & Álvaro Iriarte Sanromán (1994), Josep-Vincent Marqués, Curso Elementar para Varões Sensíveis e Machistas Recuperáveis, Lisboa: Editora Terramar (tradução de Curso Elemental para Varones Sensibles y Machistas Recuperables, Madrid: Ediciones Temas de Hoy, 1991)

Bases de dados:

Assunção, Carlos, Toyoshima, Masayuki & Leal de Barros, Anabela, Base de dados de gramáticas portuguesas, sécs. XVI-XVIII, http://joao-roiz.jp/LGRP/search, Disponível desde 21 de fevereiro de 2012


Orientação de Teses de Doutoramento

Lisa Valéria Vieira Tôrres, Traços históricos do Português: Pilar de Goiás e Trás-os-Montes, co-orientação do projecto de investigação de 10 meses na Universidade do Minho, no âmbito do programa Erasmus-Mundus 15. Orientadora no Brasil: Profª. Doutora Maria Suelí de Aguiar (2010-2012).


Orientação de Teses de Mestrado

Orientações em curso:

- Ling Li, Da variação na obra do P.e Joaquim Gonçalves: formulações alternativas em português e chinês, Dissertação de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial (2017).

- Maria Salomé Alves Dias, Língua e identidade na literatura oral: evolução do português e contributos das línguas vizinhas em localidades fronteiriças, Dissertação de Mestrado em Comunicação, Arte e Cultura (coorientação de Rita Ribeiro, Instituto de Ciências Sociais).

- Chen Chao, Alguns empréstimos do cantonês no patuá de Macau, Dissertação de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial (2016) (coorientação de Sun Lam para a língua chinesa).

Teses concluídas:

18. Marcos Alexandre Martins da Silva Rijo Mendes, Wenceslau de Moraes: A visão da China, Dissertação de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial (coorientação com António Lázaro, Instituto de Ciências Sociais; 2016-17, defendida a 23-07-2017).

17. Ana João Herdeiro de Brito Alves Moreira, Um tratado de medicina inédito do século XVIII: Estudo comparativo com fonte impressa e aspetos de variação na língua do Minho, Dissertação de Mestrado em Ciências da Linguagem (2015-2016; defendida a 29-07-2016).

16. Nuhar Maria dos Santos, A estrutura da frase em língua portuguesa e em tétum: um estudo contrastivo, Tese de Mestrado em Formação de Formadores - Ramo de Especialização em Língua Portuguesa, Universidade Nacional de Timor Lorosa'e, Díli, Timor-Leste (2014-2015; defendida a 24-11-2015).

15. Maria Luísa de Araújo Corte-Real, Influências das línguas maternas e do contexto multilingue no ensino aprendizagem da língua portuguesa, Tese de Mestrado em Formação de Formadores - Ramo de Especialização em Língua Portuguesa, Universidade Nacional de Timor Lorosa'e, Díli, Timor-Leste (2014-2015; defendida a 20-11-2015).

14. Manuel Gomes de Araújo, Da situação geral do ensino aprendizagem do português em Timor-Leste ao desenvolvimento da competência de escrita no 3.º ciclo do ensino básico, Tese de Mestrado em Formação de Formadores - Língua Portuguesa, Universidade Nacional de Timor Lorosa'e, Díli, Timor-Leste (2013-2015; defendida a 19-11-2015).

13. Jorge Alves Soares, Estratégias para o desenvolvimento da competência de oralidade em língua portuguesa no 3.º ciclo do ensino básico, Tese de Mestrado em Formação de Formadores - Língua Portuguesa, Universidade Nacional de Timor Lorosa'e, Díli, Timor-Leste (2013-2015; defendida a 18-11-2015).

12. Ana Ng Cen, Alguns aspectos da variação linguística num manuscrito e no impresso Arte China, de Joaquim Gonçalves, Dissertação de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial (2013-2015; defendida a 13-02-2015).

11. Wang Xiao, O eufemismo e o disfemismo em português e chinês, na obra do P.e Joaquim Gonçalves, Dissertação de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial (2013-2015; defendida a 10-02-2015).

10. Maria Luísa de Araújo Corte-Real, Influências da língua materna e do contexto multilingue no ensino-aprendizagem da língua portuguesa, Tese de Pós-graduação em Formação de Formadores - Ramo de Especialização em Língua Portuguesa, INFORDEPE-Timor Leste e Universidade do Minho (2012-2014; defendida a 26-11-2014).

9. Nuhar Maria dos Santos, A estrutura da frase em língua portuguesa e en tétum: um estudo contrastivo, Tese de Pós-graduação em Formação de Formadores - Ramo de Especialização em Língua Portuguesa, INFORDEPE-Timor Leste e Universidade do Minho (2012-2014; defendida a 26-11-2014).

8. Hu Yifan, O desenvolvimento da competência lexical em português como língua estrangeira com base na contraposição entre léxico formal e informal. Dissertação de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês (2012-2013; defendida a 7-4-2014)

7. Dineia Cardoso Ferreira, Elementos de Grammatica Geral, applicados ás duas Lingoas Portugueza, e Latina. Edição e estudo preliminar, Dissertação de Mestrado em Ciências da Linguagem, Universidade do Minho (2012-2013; defendida a 10-1-2014).

6. Tao Yang, As fontes do P.e Joaquim Gonçalves para a criação do seu método de ensino aprendizagem de chinês (Arte China e Dicionários Português-China e China-Português). Dissertação de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial (coorientação, com Sun Lam para a língua chinesa) (2012-2013; defendida a 1-11-2013).

5. Jorge Alves Soares, Estratégias para o desenvolvimento da competência de oralidade em língua portuguesa no 3.º ciclo do ensino básico, Tese de Pós-graduação em Formação de Formadores - Língua Portuguesa, INFORDEPE-Timor Leste e Universidade do Minho (2012-2013; defendida a 5-9-2013).

4. Manuel Gomes de Araújo, Estratégias para o desenvolvimento da competência de escrita em língua portuguesa no 3.º ciclo do ensino básico, Tese de Pós-graduação em Formação de Formadores - Língua Portuguesa, INFORDEPE-Timor Leste e Universidade do Minho (2012-2013; defendida a 3-9-2013).

3. Liu Mengru (Elsa), Provérbios e idiomatismos em português e chinês, Tese de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês (coorientação) (2011-2012; defendida a 03-12-2012).

2. Ai Yuan (Cecília), Frequentar a Universidade: Reflexões sobre o "ser estudante" na China e em Portugal, Tese de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês (coorientação) (2011-2012; defendida a 26-11-2012).

1. Sun Weiying (Leonor), A Análise dos Erros de Alunos de Língua Materna Chinesa na aprendizagem de Conjuntivos do Português e o Discurso Metodológico do Ensino, Tese de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês (2011-2012; defendida a 19-11-2013).