Andreia Filipa Lázaro Sarabando

Edit

Contactos

Instituto de Letras e Ciências Humanas
Universidade do Minho
Campus de Gualtar
4710-057 Braga


E-mail: Erro: Browser não suporta Javascript


Categoria Profissional

Leitora


Actividade Profissional

Docente no Departamento de Estudos Ingleses e Norte Americanos da Universidade do Minho


Qualificações Académicas

Mestrado em Estudos Ingleses pela Universidade de Aveiro, com a dissertação: Beckett on Film: Memory, Repetition and the Body [Beckett on Film: Memória, Repetição e o Corpo] (2006)

Licenciatura em Português e Inglês (ensino de) pela Universidade de Aveiro (2003)




Áreas de Investigação de Interesse

Estudos pós-coloniais (Austrália e Nova Zelândia)
Teatro
Cinema


Projectos de Investigação

Doutoramento em Ciências da Cultura (Cultura Inglesa) na Universidade do Minho
Título provisório: The Materiality and Textualization of Things in Contemporary Cultural Production [A Materialidade e a Textualização das Coisas na Produção Cultural Contemporânea]


Membro do GAPS - Gender, Arts and Postcolonial Studies (ex-Grupocli/NIGEF)


Publicações


TRADUÇÃO
Kit Kelen. Pictures of Nothing at All: The Art and Poetry of Kit Kelen / Imagens de Coisíssima Nenhuma: A Arte e a Poesia de Kit Kelen. Trad. Andreia Sarabando. Macau: ASM (Association of Stories in Macao), 2014.
ISBN: 978-99965-42-70-1

TRADUÇÃO
John Mateer. Namban: Bárbaros do Sul. Trad. Andreia Sarabando. Coimbra: Medula, 2014.
DEPÓSITO LEGAL Nº. 381427/14

TRADUÇÃO
Kit Kelen. idolatria dos antepassados. Trad. Andreia Sarabando. Prefácio Rogério Miguel Puga. Lisboa: CETAPS, 2013.
ISBN: 978-972-99724-1-6

LIVRO
Elena Brugioni, Joana Passos, Andreia Sarabando e Marie-Manuelle Silva (eds). Itinerâncias: Percursos e Representações da Pós-colonialidade | Journeys: Postcolonial Trajectories and Representations. Braga e Famalicão: CEHUM/Húmus, 2012.
ISBN: 9789-898-5491-05

ARTIGO
Andreia Sarabando. “‘dreaming of the Empire of Nostalgia’: John Mateer’s Southern Barbarians”. The Journal of the European Association of Studies on Australia, Vol.3. No.2, 2012, pp. 20-31. [peer reviewed]
ISSN: 1988-5946
http://www.ub.edu/dpfilsa/jeasaiindexvol3no2.html

TRADUÇÃO
Parole per viaggiare: Portoghese e Brasiliano. Tradução e revisão linguística Andreia Sarabando, Anabela Rato, Elena Brugioni. Bolonha: Zanichelli, 2012.
ISBN: 978-88-08-22782-9

LIVRO
Elena Brugioni, Joana Passos, Andreia Sarabando e Marie-Manuelle Silva (eds). Áfricas Contemporâneas / Contemporary Africas. Braga e Famalicão: CEHUM/Húmus, 2010
ISBN: 978-989-8139-71

TRADUÇÃO
Kit Kelen. To the Single Man’s Hut / Para a Cabana do Homem Solteiro / 單身漢的茅屋 (ed. Trilingue: Inglês, Português e Chinês). Trad. Andreia Sarabando (português) e Debby Sou Vai Keng (chinês). Macau: ASM (Association of Stories in Macao), 2010.
ISBN: 979-99937-32-05-0

ARTIGO
Andreia Sarabando. “Os desafios da prática humanística. Reconfigurar metodologias e intervenções críticas na pós-colonialidade”. Co-escrito com E. Brugioni, R. Harwood, J. Passos e M. Silva. Actas do “VI Congresso Nacional Associação Portuguesa de Literatura Comparada / X Colóquio de Outono Comemorativo das Vanguardas", 2009.
ISBN: 978-972-8063-63-4
http://ceh.ilch.uminho.pt/Pub_Elena_Joana_Andreia_POCLI.pdf

TRADUÇÃO
Luiz de Camões “Sonnets to Dinamene”, Pedro da Silveira “In Macau looking for Camilo Pessanha”, Pedro Ferreira “Temple”. Trad. Andreia Sarabando e David Callahan (inglês) Kit Kelen e Lili Han (ed). Poetas Portugueses de Macau / Portuguese Poets of Macau (ed. Bilingue). Macau: ASM, 2009: pp. 378, 400 e 402.
ISBN: 979-99937-32-01-2

TRADUÇÃO
John Mateer. The Republic of the East / A República do Oriente (ed. Bilingue). Trad. Andreia Sarabando. Macau: ASM (Association of Stories in Macao), 2008.
ISBN: 978-99937-895-9-8

ARTIGO
Andreia Sarabando. “What’s so offensive about Stanley Kubrick’s A Clockwork Orange? (Besides violence, sexual explicitness, misogyny…)”. Ed. A. D. Barker. Giving and Taking Offence / Ofender e Ser Ofendido. Aveiro: Universidade de Aveiro, 2008: pp. 47-57.
ISBN: 978-972-789-263-1

TRADUÇÃO
John Mateer. “Depois de Voltar de uma Viagem de Exploração” e “Eduardo” Trad. Andreia Sarabando. Ana Irene Ramalho de Sousa Santos (org). Poesia do Mundo 5: Antologia Bilingue. Viseu: Palimage Editores, 2007: pp. 99 e 101.
ISBN: 978-972-8999-32-2

RECENÇÃO
Andreia Sarabando. “The People Singers: The Surfers Paradise Poems by John Millett” Reviews in Australian Studies vol. 1, nº6 (2006)
www.nla.gov.au/openpublish/ index.php/ras/article/viewArticle/278

TRADUÇÃO
Daniela Brasil e Marta Galvão Lucas. Em Trânsito. Trad. David Callahan, Andreia Sarabando e Victoria Vieira (inglês) e Tilo Wagner (alemão). Lisboa: Goethe Institut Lissabon, 2005.
ISBN 989-20-0016-1


TRADUÇÃO
João Pinharanda. António Olaio: O Artista É Um Ready-Made Auxiliado [António Olaio: The Artist Is a Reinforced Ready-Made]. Traduzido por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis, 2004.
ISBN 972-8744-47-1

TRADUÇÃO
Fernando Cocchiarale. Lygia Pape: Entre o Olho e o Espírito [Lygia Pape: Between the Eye and the Spirit]. Traduzido por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis, 2004.
ISBN 972-8744-52-8

TRADUÇÃO
Vários artigos traduzidos para [W]ART nº3 Walking Jun. 2004. Trad. por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis.

TRADUÇÃO
Vários artigos traduzidos para [W]ART nº2 Accident Fev. 2004. Trad. por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis.

TRADUÇÃO
Carlos Vidal. João Onofre: That Which Never Happens [João Onofre: Aquilo Que Nunca Acontece]. Traduzido por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis, 2003.
ISBN 972-8744-09-9

TRADUÇÃO
David Barro et al. Baltasar Torres: Lost in a Well Known Place [Baltasar Torres: Perdido Num Sítio Muito Conhecido]. Traduzido por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis, 2003.

TRADUÇÃO
Vários artigos traduzidos para [W]ART nº1 Humour Nov. 2003. Trad. por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis.

TRADUÇÃO
Gonçalo Furtado. Notes on the Space of Digital Technique [Notas Sobre o Espaço da Técnica Digital]. Traduzido por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis, 2002.
ISBN 972-8744-28-5

TRADUÇÃO
Maria do Carmo Serén. Manuel Valente Alves: Reframing [Manuel Valente Alves: "Reframing"]. Traduzido por Andreia Sarabando e David Callahan. Porto: Mimesis, 2002.
ISBN 972-8744-08-0

TRADUÇÃO
Maria do Carmo Serén. Virgílio Ferreira: Rain Bow, photographs by… [Virgílio Ferreira: Rain Bow, fotografias de…]. Traduzido por Andreia Sarabando. Porto: Mimesis, 2002.
ISBN 972-8744-31-5