Sun Lam

Edit

Contactos

Instituto de Letras e Ciências Humanas
Universidade do Minho
Campus de Gualtar
4710-057 Braga


E-mail: Erro: Browser não suporta Javascript

Página Web: http://www.ilch.uminho.pt/1562.page


Categoria Profissional

Professora Associada


Actividade Profissional

Professora Associada, Língua e Civilização Chinesas
Diretora do Departamento de Estudos Asiáticos do Instituto de Letras e Ciências Humanas da Universidade do Minho
Diretora do Instituto Confúcio da Universidade do Minho
Diretora do Curso de Mestrado em Estudos Interculturais Português-Chinês: tradução, formação e comunicação empresarial
Diretora do Curso de Licenciatura em Línguas e Culturas Orientais



Qualificações Académicas

1. 1984, Licenciatura em Língua e Literatura Inglesas (Major: tradução literária), pela Universidade de Jinan, Guangzhou, China.
2. 1994, Mestre em Educação, especialização no ensino de Língua e Literatura Portuguesas, Universidade do Minho, Portugal.
3. Julho a agosto de 1996, Estudos Avançados em Teoria, Método e Princípios Básicos do Ensino do Chinês como Língua Estrangeira, Universidade de Línguas e Culturas de Beijing, China.
4. Julho a agosto de 1997, Curso de verão para Professores de Chinês Língua Estrangeira, Universidade Normal de Beijing, China.
5. 1999, D.E.A. (Diplome D’Etudes Approfundies) « Abord Psycholinguistique et Socioculturel de l’Enseignement et l’Apprentissage de l’Ecriture Chinoise », Université Paris 7 - Denis Diderot, Paris.
6. Setembro de 1999 a julho de 2001, iniciação dos trabalhos de dissertação de Doutoramento, Université Paris 7 – Denis Diderot, Paris.
7. Setembro de 2001 a 2004, Transferência do Doutoramento para o Instituto Nacional de Línguas e Civilizações Orientais de França (INALCO), Paris.
8. 2006, obtenção do Grau de Doutor em Ciências da Linguagem, especialização em Linguística Chinesa, com dissertação em "Escrita Chinesa: abordagem psicocognitiva e didática com uma aplicação multimédia", Universidade do Minho.



Áreas de Investigação de Interesse

1. Estudos interculturais chineses para o ensino/aprendizagem da língua.
2. Cognição da escrita chinesa (aspectos psicodidáticos dos caracteres chineses).
3. Gramática comparada entre chinês e português
4. Comunicação intercultural (história de .jesuítas europeus na China e as suas influências o pensamento chinês moderno, identidade cultural, recursos e heranças nas influências recíprocas entre cultura chinesa e portuguesa).
5. Tradução entre chinês e português.



Publicações

Teses:
1. O Simbolismo da Água e do Além nas Literaturas Chinesa e Portuguesa. Um Estudo Temático. Tese de Mestrado, Universidade do Minho, 1994.
2. Abord Psycholinguistique et Socioculturel d'Enseignement de l'Écriture Chinoise. Mémoire de D.E.A, Université Paris 7 - Denis Diderot, 1999.
3. Escrita chinesa : abordagem psico-cognitiva e didática, com uma aplicação multimédia. Dissertação de Doutoramento, Universidade do Minho, 2006.

Livros:
1. Ervas Silvestres, obras seleccionadas de Luxun. Tradução de Yecao. Luxun, para português. Com Luís Cabral. Cotovia / Fundação Oriente, 1997.
2. 徐洁的故事Xu Jie, uma estudante chinesa em Guimarães de Margarida Cachada. Tradução para chinês com Luís Cabral e Wang Jiangmei. Sociedade Martins Sarmento, 2005.
3. Manual de Chinês Moderno. Centro de Línguas e Culturas Orientais, Universidade do Minho. Policopiado.
4. Lições de Chinês: Livro do Aluno e Livro de Exercícios, Vol. I e II, Instituto Confúcio da Universidade do Minho, Braga, 2009.
5. Lições de Chinês para Crianças, Vol. I, Instituto Confúcio da Universidade do Minho, Braga, 2009.
6. Emergency Chinese for Tourists (edições bilingues em francês, espanhol, inglês, coreano e japonês), Intercontinental Press, Beijing, 2010.
7. Herança do Confúcio (ed. 2013)
8. China Vista por um Sinologo Português (Tradução para chinês) (ed. na R. P. China 2013)

Artigos em revistas científicas:

1. As Influências Culturais na Tradução Literária in Dédalus, Revista da Associação Portuguesa de Literatura Comparada. Universidade do Porto, 1997.
2. The Teaching of Mandarin in the University of Minho – some experiences. In Atas do International Symposium on Teaching of Mandarin, Instituto Politécnico de Macau, 1999.
3. 汉字习得与汉字教学试验室 Cognition of Chinese Characters and the Laboratory of Teaching/Learning of Chinese Writing。In Chinese Characters in Teaching of Chinese as a Foreign Language 汉字与汉字教学研究论文选. Beijing University Press, Beijing, 1999.
4. On “language is a way of life” and its function in the teaching of Chinese as a foreign language “论语言是一种生活方式” - 兼谈其在汉语教学中的作用. In Actas do 6º Simpósio da Associação Internacional do Ensino de Chinês, Beijing University Press, Beijing, 2000.
5. The visual, spatial and motor memory and the acquisition of the Chinese characters视觉,动感,身体记忆与汉字教学。In Actas do 6º simpósio da Associação Mundial da Língua Chinesa Vol.5, Taipei, 2000.
6. The Psychological processing in the visual and motor habits of the writing of Chinese characters for western beginners. In Acta de 7º simpósio da Associação Internacional do Ensino de Chinês Beijing University Press, 2003.
7. Cultural Context and the Learning of Chinese Characters. In The Cognition, Learning and Teaching of Chinese Characters, editado por Andreas Guder, Beijing Language and Culture University Press, Beijing, 2007.
8. Confucionismo no Mundo Pós-Moderno (com CABRAL, Luís) em Diacrítica. Filosofia e Cultura. Nº 22/2 (2008), pág. 253-273.


Publications in preparation:

A Sabedoria do Chá. Compilação, tradução e anotação.



Orientação de Teses de Doutoramento

1. Zheng Shanpei: Ensino de Português na China, linguística aplicada, em coorientação com a Doutora Maria Micaela D. P. Ramón Moreira(desde setembro 2011).
2. Song Haoyan: O "ser português" e o "outro": Revisitar a História de Portugal no Diálogo com a Civilização Chinesa - o caso Tomás Pereira, em coorientação com o Doutor Manuel Rosa Gonçalves Gama (desde janeiro 2012).
3. Rui Manuel Esteves da Silva, Revisitar a História do Diálogo Sino-Português: a Influência Chinesa na Cultura do Chá Portuguesa – produção, utilização e efeitos socioeconómicos.
4. Bruna Patrícia Peixoto, Inteligências múltiplas e a aprendizagem de chinês língua Estrangeira: novas metodologias.
5. Lu Yawei: Os Marcadores de Aspeto em Chinês “zhe”, “le”, “guo” e os Equivalentes em Português: uma abordagem didáctica, em coorientação com a Doutora SílviaLima Gonçalves Araújo e Doutor Henrique Barroso Fernandes.



Orientação de Teses de Mestrado

2010:
• Maria Emília de Oliveira Rodrigues Dias, Relatório de Estágio de Mestrado, “O Ensino de Mandarim no Instituto Confúcio da Universidade do Minho”.
• Sara Raquel Ferreira da Costa, Relatório de Estágio de Mestrado, “Didáctica da Língua Chinesa para alunos portugueses”.
• Matthieu Afonso Rego, Relatório de Estágio de Mestrado, “A escrita chinesa ensinada às crianças: O desafio do ensino dos caracteres”.
• Sílvia de Jesus Sousa Fonseca, Relatório de Estágio de Mestrado, “Adaptação de ‘Ensino e aprendizagem de gramática prática de chinês língua estrangeira’ da Doutora Lu Fobo, assistência na biblioteca Confúcio e actividades de extensão cultural”.

2011:
• Lu Yawei, Tese de Mestrado, “是 shì, 有 yŏu, 在 zài: Aprendizagem, Tradução e Dificuldades Recorrentes em Contexto Contrastivo”.
• Shao Wanbi, Tese de Mestrado, “Putuoshan e Fátima: estudo comparado de fundamentos e manifestações de religiosidade popular”.
• Chen Kuang, Tese de Mestrado, “Colecção de Porcelana Chinesa em Portugal (Braga e Guimarães)”.
• Song Haoyan, Tese de Mestrado,, “A Rota de Seda, um lugar da comunicação intercultural”, coorientação com Professor Doutor António Lázaro
• Roberta Pinto, Tese de Mestrado, "Influência Oriental no Simbolismo de Ondina Braga", coorientação com o Prof. Doutor Sérgio Sousa (2011-)
• Wang Mingsheng, Relatório de Estágio de Mestrado, “Comunicação Empresarial em Contexto Intercultural Portugal/China: Ultrapassar Barreiras”.
• Eugénio Graf, Relatório de Estágio de Mestrado, “Gramática comparada chinês-português”.
• Rui Santos Barreiro, Relatório de Estágio de Mestrado, “Consulado Geral de Portugal em Xangai”.
• Bárbara Cláudia Urze Araújo, Relatório de Estágio de Mestrado, “Comparação entre dois materiais didácticos “Xué Hànzi” e “Chinês Grande Muralha”.
• Andrea Portelinha, Relatório de Estágio de Mestrado, Gestão Intercultural: o caso do Instituto Confúcio da Universidade do Minho.
• Catarina Azevedo, Relatório de Estágio de Mestrado, “O Ensino de Chinês nas Escolas”.
• Liliana Gonçalves, Relatório de Estágio de Mestrado, “Chinês em Portugal – o caso do Instituto Confúcio da Universidade do Minho”.
• Patrícia Alexandra da Silva Machado, Relatório de Estágio de Mestrado, “Internacionalização, Comunicação e Marketing do Projecto LEXIS PRO”.
• João Carlos Lima Ribeiro, Relatório de Estágio de Mestrado, “A importância do sistema logístico no comércio internacional”.
• Nuno Tiago Pinto Rocha, Relatório de Estágio de Mestrado, “CPL Consulting”.

2012:
• Bruna Peixoto, Tese de Mestrado, “Tradução entre Chinês e Português: Aspectos Interculturais”, em coorientação com o Dr. Luís Gonzaga Eça de Queirós Cabral.
• Qin Maomao, Tese de Mestrado, “A Morte como Fuga de Duas Mulheres na Literatura Chinesa e Portuguesa: 杜丽娘Dù Lìniáng e Florbela Espanca – uma perspectiva comparada nas suas contextualizações sociais”, em coorientação com a Doutora Maria Micaela D. P. Ramon Moreira.
• Liu Mengru, Tese de Mestrado, “A Comparação entre Provérbios e Expressões Idiomáticas: a estratégia de tradução”, em coorientação com a Doutora Anabela Leal de Barros.
• Liu Cong, Tese de Mestrado, “Cultura das Vinhas na China e Portugal”, em coorientação com o Dr. Luís Gonzaga Eça de Queirós Cabral.
• Ding Ning, Tese de Mestrado, “A Comunidade Chinesa em Portugal”, em coorientação com o Doutor Manuel Rosa Gonçalves Gama.
• Xiong Qiangqiang, Tese de Mestrado, “ Cinco Séculos Após os Jesuítas Portugueses – estudo sobre a expansão do catolicismo na província de Zhejiang, em coorientação com Dr. Luís Gonzaga Eça de Queirós Cabral.
• Zhu Mingshan, Tese de Mestrado, “Uma Análise ao Desenvolvimento do Turismo em Portugal para a China”, em coorientação com o Dr. Pedro Vieira.
• Sara Bonamy, Relatório de Estágio, “A Aquisição de Caracteres Chineses pelos Jovens Estudantes.

2013:
• Wang Xihao, Tese de Mestrado, “Influência do Confucionismo e do Catolicismo na Vida de Chineses e Portugueses: Ensaio sobre a Cultura do Casamento”, em coorientação com Dr. Luís Gonzaga Eça de Queirós Cabral.
• Xu Mengze, Tese de Mestrado, “Estudos Comparativos sobre as Atitudes de Procriação nos Contestos Chinês e Português (1973-2013), em co-orientação com o Doutor Manuel Rosa Gonçalves Gama.
• Chen Renyu, Tese de Mestrado, “A Revolução Republicana de Portugal (1910) e a Revolução Xinhai da China (1911): Análise Intercultural nas Dimensões de Política e de Cultura Social”, em coorientação com o Doutor Manuel Rosa Gonçalves Gama.
• Tao Yang, Tese de Mestrado, “As Fontes do Padre Joaquim Gonçalves para a Criação do seu método Contrastivo de Ensino-Aprendizagem do Chinês (Arte China e dicionários Português-China e China-Português)”, em coorientação com a Doutora Anabela Leal de Barros.
• Yu Yibing, Tese de Mestrado, “O Papel do Conhecimento da Cultura na Aprendizagem dos Caracteres Chineses”, em coorientação com Dr. Luís Gonzaga Eça de Queirós Cabral.
• Fan Hong, Tese de Mestrado, “O Instrumento Musical Antigo Qin na Tradição Chinesa”.
• Virginie Arantes, Relatório de Estágio de Mestrado, “A Importância da Cultura nos Negócios com a China”, em coorientação com o Dr. Pedro Vieira.
• Guan Zhongxiu, Relatório de Estágio de Mestrado, “Estudos Chineses em Portugal: Estado de Arte e Tendências”, em coorientação com Dr. Luís Gonzaga Eça de Queirós Cabral.
• Wang Yicen, Relatório de Estágio de Mestrado, “Estágio na Aveleda S.A.: A promoção da Comunicação Empresarial entre China e Portugal – o caso do evento “Aveleda ao encontro da Cultura Chinesa”.



Outros Dados

PARTICIPAÇÃO EM JÚRIS ACADÉMICOS

• Participação no júri de Li Tianbo, para o grau de Doutor da Universidade de Aveiro, com dissertação titulada: “The use of English in Business: the case of China” (10 de abril de 2011).
• Presidente permanente de Júris para provas de dissertações para o Grau de Mestre em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial da Universidade do Minho (2010 - atualmente).


ASSOCIAÇÕES A QUE PERTENCE

• Membro da Associação Internacional de Ensino de Chinês Língua Estrangeira. (Membro da Assembleia Geral).
• Membro da Associação Internacional de Literatura Comparada.
• Membro da Associação Europeia de Estudos Chineses (Membro da Mesa da Assembleia Geral 2004 - 2010).


PARTICIPAÇÕES EM CONFERÊNCIAS / SEMINÁRIOS NACIONAIS

1. Maio de 1995, Porto - 2º Congresso Nacional de Literatura Comparada. Comunicação apresentada: “Influências Culturais na Tradução Literária” (publicado em ACTAS).
2. Março de 1996, Convento da Arrábida, Portugal - 1º Encontro sobre a Tradição Chinesa. Organizado pela Fundação Oriente. Comunicação apresentada: “The twelve animals in the Chinese zodiac in popular expression”.
3. Setembro e outubro de 2006, Braga – 1º Curso para Empresários “China: História, Cultura e Negócios”, do Instituto Confúcio da Universidade do Minho. Comunicação apresentada: “A Comunicação Linguística é também visual – Importância do conhecimento da Língua e da escrita nas actividades comerciais”. Curso realizado a 22 e 23 de setembro, 6 e 7 de outubro.
4. Abril de 2007, Lisboa – Curso MBA da Universidade Católica de Lisboa. Comunicação apresentada: “Aspectos sócio-linguísticos na comunicação comercial”.
5. Maio de 2007, Porto – Curso de Mercado Chinês, ANJE. Comunicação apresentada: “Cultura Empresarial da China”.
6. Junho de 2007, Lisboa – Curso de Formação de Quadros da Mota-Engil. Comunicação apresentada: “História do Comércio da China”.
7. Dezembro de 2007, Braga – Biblioteca Lúcio Craveiro da Silva. Comunicação apresentada: “A Influência do Português no Cantonês de Macau”.
8. Dezembro de 2007, Lisboa - 7º Europe-China Forum.
9. Fevereiro de 2008, Lisboa – Conferência “Dia Europeu das Línguas Maternas”, na Fundação Calouste Gulbenkian. Comunicação apresentada: “ O Ensino de Chinês em Portugal”.
10. Fevereiro de 2008, Braga – Curso “Vinhos @ China: Cultura e Gastronomia, Procura e Consumidor, Distribuição e Venda”, organizado pelo Instituto Confúcio da Universidade do Minho em colaboração com a Market Access. Comunicação apresentada: “A Comunicação Linguística é também visual – Importância do conhecimento da Língua e da escrita nas actividades comerciais” e “China Gastronómica”. Curso realizado a 28 e 29 de fevereiro.
11. Maio e Junho 2008, Braga – Curso “Arts de Vivre: Culturas Comparadas. França e China”, do Instituto Confúcio da Universidade do Minho, em colaboração com o Departamento de Francês do ILCH. Comunicação apresentada: “Gastronomia Chinesa” (10 de maio); “A Arte do Chá” (7 de junho) e “A Arte Chinesa do Jardim” (14 de junho).
12. Abril de 2009, Porto, El Corte Inglês – Confraria Atlântica do Chá. Comunicação apresentada: “A Filosofia Chinesa do Chá”.
13. Outubro de 2009, Braga – Colóquio “China e Ocidente: Um Diálogo Musical”, organizado pelo Instituto Confúcio da Universidade do Minho, em colaboração com o Departamento de Música do ILCH. Comunicação apresentada: “Confúcio e a Música”.
14. Maio de 2010, Lisboa, Museu do Oriente – Encontro dos Chás do Mundo. Comunicação apresentada: “O chá e a filosofia cósmica: Chá de Rocha”.


PARTICIPAÇÕES EM CONFERÊNCIAS INTERNACIONAIS

1. Agosto de 1993, Beijing, China - 4º Symposium of the International Association of Teaching Chinese as Foreign Language. Comunicação apresentada: “Teaching Chinese in Portuguese Universities: the first steps”.
2. Maio de 1995, Rennes, França – 4ème Colloque Internationale de Anthropologie Clinique.
3. Outubro de 1995, Beijing, China – International Symposium on Cultural Dialogue and Difficulties in Communication. Organizado pela International Association of Comparative Literature. Comunicação apresentada: “Two Little Boys in Fernão Mendes Pinto and Shen Fu”.
4. Fevereiro de 1998, Paris: Journée Internacionalle sur l’Enseignement de l’Ecriture Chinoise. Organizada pela Association Française de Professeurs de Chinois, a 6 e 7 de Fevereiro. Comunicação apresentada: “Aquisição dos caracteres chineses e o laboratório de ensino/aprendizagem dos sinogramas汉字习得与汉字教学试验室.” (Publicado em Hanzi yu hanzi jiaoxue yanjiu lunwen xuan « Selecção de estudos sobre cognição e ensino dos caracteres chineses», Beijing University Press, 1999).
5. Março de 1998, Macau: International Symposium on Teaching of Mandarin. Organizado pelo Instituto Politécnico de Macau entre 11 e 13 de março. Comunicação apresentada: “The Teaching of Mandarin in the University of Minho – some experiences.” Publicado em Actas pelo Instituto Politécnico de Macau, 1999.
6. Abril de 1999, Vila Real, Portugal: 1ª Conferência Internacional das Relações Portugal – China. Organizada pela Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. Comunicações apresentadas: “Algumas reflexões sobre o ensino do chinês em Portugal e o chá na cultura e o chá na vida”. Conferência realizada entre 9 e 11 de abril.
7. Agosto de 1999, Hanover, Germany: 6th. International Symposium on Teaching Chinese as a Foreign Language. Organizado pela International Association of Teaching Chinese as a Foreign Language, entre 8 e 12 de agosto. Comunicação apresentada: “On ‘language is a way of life’ and its function in the teaching of Chinese as a foreign language ‘论语言是一种生活方式’ - 兼谈其在汉语教学中的作用”. Publicado pela Beijing University Press.
8. Março de 2000, Paris: Participação na Assemblée Générale de l’Association Française de Professeurs de Chinois, realizada entre 9 e 13 de março.
9. Dezembro de 2000, Guilin, China: 4th International Conference on Teaching Chinese with Audio-visual and Computer Technology, realizado entre 23 e 26 de dezembro. Comunicação apresentada: “The visual impacts in the multimedia technology and its use in the teaching of basis Chinese characters多媒体技术的直观概念与基础阶段的汉字教学:介绍〖学汉字〗光盘”. Publicado em atas.
10. Dezembro de 2000, Taipei, Taiwan: 6th Symposium of the World Chinese Language Association, realizado entre 27 e 30 de dezembro. Comunicação apresentada: The visual, spatial and motor memory and the acquisition of the Chinese characters视 觉,动感,身 体记 忆与汉 字教 学。Publicado em Atas da Conferência (Vol.5).
11. Agosto de 2002, Shanghai, China: 7th International Symposium on Teaching Chinese as a Foreign Language, realizado entre 2 e 6 de agosto. Organizado pela “Association of Teaching Chinese as a Foreign Language”. Paper presented: The Psychological processing in the visual and motor habits of the writing of Chinese characters for western beginners. Publicado pela Beijing University Press.
12. Agosto de 2002, Moscovo, Russia: The 14th Conference of the European Association of Chinese Studies, realizada entre 26 e 28 de agosto. Comunicação apresentada: Learning the modern written Chinese from its classical roots.
13. Setembro de 2003, Heidelberg, Alemanha: participação na reunião da mesa da “European Association of Chinese Studies”, realizada a 20 e 21 de setembro.
14. Agosto de 2004, Heidelberg, Alemanha: The 15th Conference of the European Association of Chinese Studies, realizada entre 25 e 29 de agosto. Comunicação apresentada: Some Pseudo Disorders in Acquisition of Chinese Characters and the Use of Calligraphy as a “Therapy”.
15. Julho de 2005, Beijing, China: 8º Simpósio da Associação Internacional do Ensino de Chinês, realizado entre 23 e 25 de julho. Comunicação seleccionada por um júri científico: O Ensino da Cultura Popular da China e o Campo Semântico para o ensino da Escrita Chinesa.
16. Setembro de 2005, Germasham, Alemanha: Workshop Internacional sobre a aquisição da escrita chinesa por ocidentais, realizado entre 28 e 30 de setembro. Comunicação apresentada: O contexto cultural e a aprendizagem dos caracteres chineses.
17. Agosto de 2005, Mainz, Alemanha: Simpósio Internacional - A Descoberta dos Ocidentais sobre o Mundo da Escrita Chinesa, realizado entre 24 e 26 de agosto. Título da comunicação: O conhecimento do sistema da escrita chinesa e a capacidade na percepção semântica na leitura no nível elementar.
18. Julho de 2006, Pequim, China – I Congresso Mundial dos Institutos Confúcio.
19. Setembro de 2006, Ljubljana, Eslovénia – XVI Conferência da Associação Europeia de Estudos Chineses. Comunicação apresentada: “Uma Escrita da Cultura e uma Cultura da Escrita: o ensino e a aprendizagem da Escrita Chinesa pelo seu contexto cultural”.
20. Dezembro de 2007, Pequim, China – II Congresso Mundial dos Institutos Confúcio. Apresentação da comunicação: “Instituto Confúcio: um lugar de conservação intercultural”. Congresso realizado entre 11 e 16 de dezembro.
21. Agosto 2008, Lund, Suécia – XVII Conferência Bienal da Associação de Estudos Chineses, subordinada ao tema “Organization of EACS Summer Schools”.
22. Novembro 2008, Lisboa – Seminário Internacional “Tomás Pereira: 300 anos de aniversário da sua morte”.
23. Julho de 2009, Valência, Espanha – I Congresso dos Institutos Confúcio Ibero-americanos. Moderadora do painel de discussão I do Grupo III, subordinado ao tema “Desenvolvimento e Estratégia a médio e longo prazo dos Institutos Confúcio”. Congresso realizado entre 27 e 30 de julho.
24. Dezembro de 2009, Beijing, China – IV Congresso Mundial de Institutos Confúcio. Comunicação apresentada: “The Role of Confucius Institute in the Training of Local Chinese teachers”.
25. Julho de 2010, Riga, Estónia - XVIII Conferência Bienal da Associação Europeia de Estudos Chineses, apresentação de candidatura para a organização da conferência em 2014.
26. Agosto de 2010, Shenyang, China – X Conferência da Associação Internacional do Ensino de Chinês Língua Estrangeira. Convidada com membro de Júri para avaliação de comunicações.
27. Julho de 2013, Bourgogne, França – Apresentação do livro "L'empire du sens, à la découverte de l'écriture chinoise" de Joël Bellassen.